A book of lies
Доброго времени суток.
Некоторое время просто читала сообщество, теперь вот решила "выйти из тени".
Думаю, поклонницам Бишопа будет интересна одна моя находка (если конечно они ее еще не видели). Наткнулась недавно на англоязычный фанский модуль, добавляющий в игру дополнительные диалоги с этим персонажем. Из того, что я пока видела, впечатление сложилось неплохое - ребята явно старались, диалоги вполне в характерегадского рейнжера. У них там местами даже озвучка есть - не скажу что идеальная, разница с оригинальнымы актерами конечно чувствуется, но, опять же, народ явно старался.
Теперь вот подумываю не взяться ли за перевод этого дела...
Вопрос - кто-нибудь в этом заинтересован? Может быть, даже найдутся желающие помочь? (а то я в любом случае переводить не начну, пока не пройду все это в игре - спойлерить не хочется...)
Некоторое время просто читала сообщество, теперь вот решила "выйти из тени".
Думаю, поклонницам Бишопа будет интересна одна моя находка (если конечно они ее еще не видели). Наткнулась недавно на англоязычный фанский модуль, добавляющий в игру дополнительные диалоги с этим персонажем. Из того, что я пока видела, впечатление сложилось неплохое - ребята явно старались, диалоги вполне в характере
Теперь вот подумываю не взяться ли за перевод этого дела...
Вопрос - кто-нибудь в этом заинтересован? Может быть, даже найдутся желающие помочь? (а то я в любом случае переводить не начну, пока не пройду все это в игре - спойлерить не хочется...)
Хорошо, спасибо. ^^
Перевести стоит))) Вот только лично я - что в тулсете, что в английском...(((
Но думаю умельцы найдутся... ))
Ну я просто подумала, что если его перевести, то он будет смотреться в игре органичнее. ^^ В руской версии разумеется. А иначе "швы" видны - переход на инглиш и обратно...
Переводом я и сама в принцпипе могу заняться и даже уже перевела пару мелких диалогов на пробу. Но боюсь как бы меня лень не свалила где-нибудь на середине проекта... =___=
Я как раз подумывала его перевести, если б знать, какие файлы редактировать (я примерно подозреваю, но все же).
Да там все просто.)
Если хотите - могу подсказать.
Только за!
На ты, если можно
Мне он тоже больше бы понравился на русском, так что, может, спишемся в личке?
Окей. ^^
Правда я пока не с домашнего компа, так что на конкретные вопросы по файлам смогу ответить только ближе к вечеру...
а, ну конечно! Я так понимаю, редактировать нужно только .dlg файлы?
Да. Но не все, которые лежат в папке "dlg". Некоторые - просто "триггеры", то есть там в конце стоит флажок, запускающий диалог с Бишопом. В них, разумеется, ничего переводить не надо.
все понятно)) какие файлы уже помжно оккупировать?))
Ну вот наизусть-то я как раз и не помню... Приду домой - гляну. ^^
буду ждать)))
Напишу в у-мыло)
*Снимает шляпу* Выпускница
почтиин.яза с корочкой инглиша вас пррриветствует! Могу помочь, если хотите. В принципе, для себя все равно все давно уж как перевела )))Нужны мои услуги - пишите.
За качество отвечаю! (с) )))))
Но так как я средненько владею английским, а тулсеном не владею почти вообще, помочь могу исключительно морально
Наш человек =)
Вот и хорошо
*усиленно помогает морально*
Tiandra
а ты сомневалась?
Ниа